{"id":27439,"date":"2026-04-01T16:24:17","date_gmt":"2026-04-01T14:24:17","guid":{"rendered":"https:\/\/acpau.org\/?p=27439"},"modified":"2026-04-07T11:43:43","modified_gmt":"2026-04-07T09:43:43","slug":"entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/","title":{"rendered":"\u201cEl objetivo final no es producir un libro, sino construir comunidad, exponer la verdad y documentarla\u201d"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:0px;--awb-padding-right:0px;--awb-padding-bottom:0px;--awb-padding-left:0px;--awb-margin-top:60px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-blend:overlay;--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:10px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\" style=\"--awb-text-transform:none;\"><p>Texto: Paula Serr\u00e0 \/ Fotografia: Javier Sul\u00e9<\/p>\n<h4>Faye Cura es poetisa, traductora y una de las fundadoras de <a href=\"https:\/\/gantalapress.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Gantala Press<\/a>, la primera editorial feminista en Filipinas, que trabaja para visibilizar la lucha de las mujeres filipinas en distintos \u00e1mbitos de la sociedad. En los \u00faltimos a\u00f1os, la editorial ha publicado libros de todo tipo, entre los que destacan las obras de presas pol\u00edticas y los poemarios escritos por mujeres campesinas.<\/h4>\n<h4>Tambi\u00e9n defiende la lucha campesina a trav\u00e9s de su labor en <a href=\"https:\/\/amihanwomen.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Amihan<\/a>, la Federaci\u00f3n Nacional de Mujeres Campesinas, y se\u00f1ala la importancia de las artistas filipinas que se organizan para apoyar a las organizaciones populares en sus campa\u00f1as. En el contexto de impunidad, persecuci\u00f3n y vulneraci\u00f3n de derechos humanos que prevalece en Filipinas, la editorial Gantala Press propone democratizar la escritura y convertirla en una herramienta de resistencia.<\/h4>\n<h4><a href=\"http:\/\/youtube.com\/watch?v=PNBjEqwMClQ&amp;source_ve_path=OTY3MTQ&amp;embeds_referring_euri=https%3A%2F%2Fwww.actionpeace.org%2F&amp;embeds_referring_origin=https%3A%2F%2Fwww.actionpeace.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Fue una de las participantes<\/a> de la cuarta edici\u00f3n de la <a href=\"https:\/\/www.actionpeace.org\/escueladedefensoras\/derechos-culturales\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Escuela de Defensoras<\/a> de la Associaci\u00f3 Catalana per la Pau e International Action for Peace, que tuvo lugar del 17 al 23 de noviembre de 2025.<\/h4>\n<p><strong>Faye, t\u00fa misma eres poetisa. \u00bfC\u00f3mo surgi\u00f3 tu inter\u00e9s por la poes\u00eda?<\/strong><\/p>\n<p>Fui a una escuela de arte en el instituto, y fue entonces cuando estudi\u00e9 literatura y poes\u00eda formalmente; descubr\u00ed por primera vez a poetisas como Emily Dickens. En la universidad curs\u00e9 filosof\u00eda e historia; esto, de alguna manera, influy\u00f3 en los temas de poes\u00eda y escritura que me interesaban. Cuando fundamos Gantala Press en 2015, justamente acababa de escribir un poemario sobre mujeres: mujeres en la historia, en la literatura, en la mitolog\u00eda\u2026<\/p>\n<p>Estaba buscando una editorial que pudiera publicar el libro, pero no hab\u00eda ninguna en Filipinas centrada en la labor de las mujeres. As\u00ed naci\u00f3 Gantala. La raz\u00f3n inicial era que quer\u00eda publicar mi libro, pero pronto el grupo creci\u00f3 y se convirti\u00f3 en una editorial m\u00e1s comunitaria.<\/p>\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 es para ti la poes\u00eda?<\/strong><\/p>\n<p>La poes\u00eda es una forma de mirar el mundo con ojos nuevos y con una perspectiva distinta, porque me parece que cuando vemos las cosas de otra manera tambi\u00e9n nos impacta e impulsa a pensar m\u00e1s en nuestro entorno y en el espacio en el que nos encontramos. Creo que necesitamos ser sacudidos de vez en cuando.<\/p>\n<p>Actualmente me dedico a la traducci\u00f3n de poes\u00eda inglesa a la lengua filipina, y eso me ha ayudado mucho a aprender sobre otros mundos y otras formas de mirar las cosas. De las mujeres campesinas que escriben poes\u00eda, he aprendido que la poes\u00eda puede ser mucho m\u00e1s que describir cosas bonitas o tristes; puede ser una forma de resistencia.<\/p>\n<p><strong>En la historia de Filipinas, ha habido per\u00edodos en los que la poes\u00eda se convirti\u00f3 en una herramienta de resistencia cultural. \u00bfSucede lo mismo hoy en d\u00eda?<\/strong><\/p>\n<p>S\u00ed, durante la colonizaci\u00f3n espa\u00f1ola, los poetas y las poetisas filipinas escrib\u00edan s\u00e1tira, \u00e9pica, novelas y poemas nacionalistas. As\u00ed que, desde la colonizaci\u00f3n espa\u00f1ola hasta el per\u00edodo estadounidense y hasta la actualidad, la poes\u00eda ha sido utilizada y escrita por la gente. Primero, para documentar lo que est\u00e1 pasando, c\u00f3mo la vida ha cambiado con la colonizaci\u00f3n y la ocupaci\u00f3n\u2026 Segundo, para expresar rabia y mostrar a los lectores que debemos combatir la situaci\u00f3n. Y finalmente, para expresar compromiso con la lucha y lealtad al pa\u00eds.<\/p>\n<p>Todav\u00eda es as\u00ed; actualmente en Filipinas hay una lucha armada. <a href=\"https:\/\/artreview.com\/the-revolutionary-poetry-of-resistance-fighter-kerima-tariman\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Kerima Tariman<\/a>, una de las autoras que publicamos, fue luchadora revolucionaria m\u00e1rtir y es una gran poetisa; siempre decimos que su poes\u00eda refleja la vida de la gente con la que ella se encontr\u00f3. Escribi\u00f3 sobre campesinos, carboneros, trabajadoras\u2026 su poes\u00eda ha documentado esas vidas comunes y, a la vez, sus poemas dicen que mientras la gente resista, la revoluci\u00f3n contin\u00faa y no morir\u00e1, contrario a lo que el gobierno y el Estado quieren hacer creer.<\/p>\n<p><strong>\u00bfPor qu\u00e9 crearon una editorial de mujeres y para mujeres?<\/strong><\/p>\n<p>Las \u00fanicas editoriales que publicaban obras de mujeres espec\u00edficamente eran los departamentos de estudios de g\u00e9nero en las universidades, pero no hab\u00eda editoriales independientes; s\u00f3lo hubo una en 1980, pero por un per\u00edodo muy breve. Con Gantala quer\u00edamos dar respuesta a la falta de editoriales feministas en Filipinas.<\/p>\n<p><strong>En tu caso, \u00bfpublicaste alguna obra con otras editoriales antes de crear Gantala Press?<\/strong><\/p>\n<p>Antes de mi primer libro, que lo publiqu\u00e9 con una editorial peque\u00f1a, trabajaba como curadora de exposiciones de historia, pero renunci\u00e9 en 2019 para enfocarme en Gantala, y porque acababa de empezar a trabajar con <a href=\"https:\/\/amihanwomen.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Amihan<\/a>, la Federaci\u00f3n Nacional de Mujeres Campesinas, y necesitaba tiempo para dedicarme a mi labor como activista. En Filipinas, en la industria editorial hay muchas mujeres, pero no hay ninguna editorial feminista; creo que todav\u00eda somos la \u00fanica. En cuanto a los libros, la mayor\u00eda de editores o colaboradores son hombres; incluso en exposiciones de arte sobre mujeres, todos los artistas son hombres. En conferencias literarias y en los procesos de producci\u00f3n de libros, tambi\u00e9n.<\/p>\n<p>Quer\u00edamos cuestionar y desafiar eso, incluir m\u00e1s mujeres en el proceso, en la industria de producci\u00f3n literaria. Con el tiempo, nuestras pol\u00edticas han evolucionado; empezamos a trabajar con mujeres campesinas, ind\u00edgenas, urbanas en situaci\u00f3n de pobreza\u2026 Pensamos que no hace falta tener educaci\u00f3n formal o saber ingl\u00e9s para poder escribir y producir un libro. Cualquiera puede usar los libros para contar su historia, documentar lo que est\u00e9 pasando y contribuir a la labor pol\u00edtica, educando al p\u00fablico sobre las problem\u00e1ticas que enfrenta su comunidad.<\/p>\n<p><strong>\u00bfLa literatura es accesible al p\u00fablico general?<\/strong><\/p>\n<p>En Filipinas, los libros no lo son demasiado; es muy caro producir un libro e imprimirlo. Nosotros s\u00f3lo podemos imprimir algunos cientos de ejemplares; por eso queremos que las librer\u00edas compren nuestros libros o que se ense\u00f1en en las escuelas, para que la gente tenga acceso a ellos.<\/p>\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 tem\u00e1ticas son prioritarias en <a href=\"https:\/\/gantalapress.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Gantala Press<\/a> actualmente?<\/strong><\/p>\n<p>Trabajamos mucho con grupos de mujeres campesinas. Recientemente publicamos una colecci\u00f3n de poemas escritos por una campesina, y luego los tradujimos al ingl\u00e9s para que otras lectoras internacionales tambi\u00e9n puedan leer su obra. Tambi\u00e9n publicamos libros de cocina escritos por mujeres campesinas; por ejemplo, un libro basado en plantas que busca apoyar a las trabajadoras de la empresa alimentaria NutriAsia. La lucha de las mujeres campesinas y la soberan\u00eda alimentaria son temas importantes, porque normalmente son ellas quienes se encargan de la alimentaci\u00f3n, de qu\u00e9 ponen en la mesa y con qu\u00e9 alimentan a sus hijos.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n trabajamos mucho con presas pol\u00edticas; publicamos la recopilaci\u00f3n de obras de <a href=\"https:\/\/www.pen-international.org\/cases\/amanda-echanis\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Amanda Echanis<\/a>, una presa pol\u00edtica encarcelada hace cinco a\u00f1os. El libro forma parte de la campa\u00f1a por su liberaci\u00f3n inmediata y la de otras presas pol\u00edticas en el pa\u00eds.<\/p>\n<p>Hace poco publicamos una antolog\u00eda literaria sobre Palestina, que contiene traducciones de poes\u00eda palestina y tambi\u00e9n nuevos textos, contribuciones originales y ensayos sobre la situaci\u00f3n, como una manera de expresar nuestra solidaridad con el pueblo palestino. Este a\u00f1o, una de nuestras principales preocupaciones ha sido boicotear la Feria del Libro de Frankfurt, porque se sabe que es c\u00f3mplice del genocidio y del borrado de la cultura palestina.<\/p>\n<p><strong>En Filipinas la poblaci\u00f3n civil est\u00e1 muy organizada. \u00bfLos artistas tambi\u00e9n est\u00e1n vinculados a organizaciones pol\u00edticas?<\/strong><\/p>\n<p>Evidentemente todav\u00eda hay artistas a quienes no les interesa, pero creo que hoy en d\u00eda muchos se est\u00e1n organizando en distintas organizaciones que no est\u00e1n necesariamente vinculadas al arte. Por ejemplo, en mi caso, estoy vinculada a la organizaci\u00f3n de mujeres campesinas, y tengo otras amigas artistas que trabajan con pescadores o grupos ind\u00edgenas.<\/p>\n<p>Creo que algo positivo que pasa en Filipinas hoy es que hay distintos grupos de defensoras, formados por artistas militantes, que ayudan a las organizaciones populares en sus campa\u00f1as. Contribuyen con materiales de propaganda, organizan charlas y otros eventos, para que los problemas de las organizaciones se comenten entre el p\u00fablico general. Son grupos formados normalmente por personas j\u00f3venes.<\/p>\n<p><strong>\u00bfPor qu\u00e9 decidiste colaborar con la lucha campesina?<\/strong><\/p>\n<p>Conoc\u00ed Amihan por primera vez en 2017 en Tailandia; coincidimos en una conferencia feminista. Entonces estaba sugiriendo publicar un libro con ellas sobre la historia de las mujeres campesinas en Filipinas, y me invitaron a aprender m\u00e1s sobre la situaci\u00f3n. Cuando tom\u00e9 conciencia de las problem\u00e1ticas, me di cuenta de que la escritura puede usarse para exponer todos estos problemas; los libros son una herramienta poderosa que puede usarse para una causa tan leg\u00edtima.<\/p>\n<p>Desde que empec\u00e9 a aprender sobre estas cuestiones con Amihan, asum\u00ed la responsabilidad no s\u00f3lo de su situaci\u00f3n espec\u00edfica, sino tambi\u00e9n de la historia de Filipinas, de lo que ha ocurrido desde la colonizaci\u00f3n, desde el imperialismo y hasta hoy. Es positivo organizarse y poder hablar de estos problemas con tu organizaci\u00f3n, porque te informan mucho sobre d\u00f3nde deber\u00edas enfocar tu arte o tu labor cultural.<\/p>\n<p><strong>\u00bfC\u00f3mo es el proceso de producci\u00f3n de un libro con estas comunidades?<\/strong><\/p>\n<p>El proceso siempre es colectivo y a trav\u00e9s de una organizaci\u00f3n, porque el libro no es un producto individual; debe poder ayudar al colectivo y no solo a la escritora individualmente. Una parte de lo que ganamos con la venta de los libros se destina a la comunidad.<\/p>\n<p><strong>\u00bfTen\u00e9is proyectos educativos adem\u00e1s de las publicaciones?<\/strong><\/p>\n<p>S\u00ed, algunos libros que hemos producido, sobre todo al inicio, surgieron de talleres de escritura. Tambi\u00e9n es parte del proceso; visitamos la comunidad y hablamos con las mujeres, les hacemos preguntas sobre su d\u00eda a d\u00eda, su historia personal, d\u00f3nde nacieron\u2026 A veces escriben, pero hay campesinas que no saben leer ni escribir, as\u00ed que simplemente nos cuentan su historia y nosotros la escribimos y luego la incluimos en el libro. Tambi\u00e9n hay mujeres que saben escribir, pero no pueden porque sus manos est\u00e1n cansadas de lavar ropa, cocinar, trabajar todo el d\u00eda.<\/p>\n<p>Recientemente trabajamos con viudas y hu\u00e9rfanos de la Guerra contra las Drogas, que fue una persecuci\u00f3n general y sistem\u00e1tica de las personas empobrecidas y los sectores m\u00e1s vulnerables de la poblaci\u00f3n durante el mandato del expresidente Rodrigo Duterte (2016-2022); organizamos un taller de dos d\u00edas, que inclu\u00eda un debate sobre poes\u00eda, actividades como escribir un haiku, hablar de los elementos del poema, y escribieron cartas a sus seres queridos asesinados en la guerra. Despu\u00e9s recopilamos todo lo producido en un libro; ahora tenemos un documento sobre el efecto de la Guerra contra las Drogas en las mujeres.<\/p>\n<p><strong>Vais mucho m\u00e1s all\u00e1 de las publicaciones.<\/strong><\/p>\n<p>Exacto, el objetivo final no es producir un libro, sino conectar con la gente, construir comunidad, exponer la verdad y documentarla. Crear nuestra propia narrativa para desafiar la narrativa que quieren imponer las personas con poder.<\/p>\n<p><strong>\u00bfC\u00f3mo es la industria editorial en Filipinas?<\/strong><\/p>\n<p>Para empezar, la mayor\u00eda fueron a la Feria de Frankfurt\u2026 las editoriales est\u00e1n m\u00e1s preocupadas por ser traducidas a otros idiomas, en Europa y Estados Unidos. Es curioso, porque la mayor\u00eda de obras promovidas en la feria est\u00e1n en ingl\u00e9s; realmente no las leen las clases populares, las leen las \u00e9lites. Y son obras de ficci\u00f3n, romance y literatura juvenil, no representan verdaderamente la lucha del pueblo filipino. Creo que es m\u00e1s importante compartir con el mundo la experiencia de la gente filipina com\u00fan.<\/p>\n<p><strong>Para las poetisas y escritoras filipinas, \u00bfqu\u00e9 significa escribir en tagalo?<\/strong><\/p>\n<p>En relaci\u00f3n con lo que dec\u00eda antes, como invitado especial en la Feria de Frankfurt, el gobierno filipino tiene un programa de traducci\u00f3n, pero es para que editoriales extranjeras traduzcan obras filipinas a sus idiomas. No hab\u00eda subvenciones para traducir obras extranjeras al tagalo. Podr\u00edamos haber aprovechado esos fondos para traducir poes\u00eda palestina al tagalo, pero obviamente no hubo oportunidades as\u00ed.<\/p>\n<p>La importancia de escribir en nuestra lengua es que tenemos la capacidad de educar a las masas sobre lo que est\u00e1 pasando y lo que deber\u00eda hacerse en un idioma que entienden. Recientemente traducimos una novela de la revolucionaria rusa Aleksandra Kollontai, y estamos orgullosas de esta labor porque trata sobre la Revoluci\u00f3n Rusa, es una novela escrita de forma accesible. A las mujeres filipinas les gusta mucho este formato, as\u00ed que \u00bfpor qu\u00e9 no ofrecerles una novela m\u00e1s pol\u00edtica? Estos formatos ayudan a educar a las masas sobre la revoluci\u00f3n: la revoluci\u00f3n que cambi\u00f3 Rusia, la que quiz\u00e1 cambi\u00f3 China, y la que, con suerte, cambiar\u00e1 Filipinas.<\/p>\n<p><strong>\u00bfTambi\u00e9n hay intenci\u00f3n de dirigirse a la comunidad internacional?<\/strong><\/p>\n<p>El poemario que publicamos recientemente, escrito por una mujer campesina, lo tradujimos al ingl\u00e9s para el p\u00fablico internacional. Durante la pandemia publicamos c\u00f3mics sobre la lucha de mujeres de la comunidad ind\u00edgena del norte de Filipinas contra la construcci\u00f3n de una presa destructiva, financiada por el Banco Mundial durante la dictadura de los a\u00f1os setenta y ochenta. Las comunidades, aunque con culturas muy diferentes entre s\u00ed, decidieron unirse y enfrentarse a la presa, y ganaron. Contactaron con aliadas fuera de Filipinas, y gracias a la presi\u00f3n internacional, el Banco Mundial y el gobierno decidieron detener el proyecto.<\/p>\n<p>Los c\u00f3mics fueron financiados por el Goethe-Institut de Alemania, traducidos al alem\u00e1n y al ingl\u00e9s, y distribuidos en India, Canad\u00e1 y Europa; tambi\u00e9n publicamos una versi\u00f3n local en tagalo. Durante ese per\u00edodo, el gobierno retiraba libros relacionados con el Movimiento Nacional Democr\u00e1tico (<a href=\"https:\/\/ndfp.info\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">NDFP<\/a>), elimin\u00e1ndolos de bibliotecas universitarias y p\u00fablicas, por lo que hab\u00eda censura. Por eso creo que traducir estas obras a otros idiomas es valioso: si el libro es prohibido o censurado en Filipinas, siempre habr\u00e1 una copia en otro lugar, en otro idioma, y la historia se preservar\u00e1.<\/p>\n<p><strong>\u00bfTodav\u00eda hay censura?<\/strong><\/p>\n<p>No recientemente, pero las activistas siguen siendo v\u00edctimas del <em>red-tagging<\/em>, son acusadas de comunistas. No hay censura espec\u00edficamente en libros, pero el clima general sigue siendo aterrador y no hay mucha libertad para posicionarse pol\u00edticamente.<\/p>\n<p><strong>\u00bfGantala Press siempre ha sido una editorial politizada?<\/strong><\/p>\n<p>Cuando empezamos, no; nos politizamos al conocer Amihan en 2017. Nos constituimos en 2015 y en 2016 ocurrieron los ataques mis\u00f3ginos del expresidente Rodrigo Duterte. <a href=\"https:\/\/www.amnesty.org\/en\/latest\/press-release\/2017\/11\/philippines-battle-of-marawi-leaves-trail-of-death-and-destruction\/\">En 2017 tuvo lugar el asedio de Marawi<\/a>, donde el gobierno tuvo un conflicto armado con la comunidad musulmana de Mindanao. Una de nuestras colaboradoras fue refugiada de ese conflicto; tuvo que correr varias horas estando embarazada para huir.<\/p>\n<p>Entonces te das cuenta de que las mujeres tienen problemas y necesidades espec\u00edficas en tiempos de conflicto. Nos dimos cuenta de que podemos hacer mucho m\u00e1s que publicar libros; podemos organizar eventos, reunir personas, generar debate. Nuestro trabajo puede ir m\u00e1s all\u00e1 de s\u00f3lo escribir y producir libros. Creo que ah\u00ed fue cuando empezamos a ser una editorial pol\u00edtica y feminista; sobre todo bajo la presidencia de Duterte, creo que no puedes evitar ser feminista.<\/p>\n<p><strong>\u00bfCu\u00e1l es tu labor en la Federaci\u00f3n Nacional de Mujeres Campesinas?<\/strong><\/p>\n<p>Antes de Amihan y de Gantala, con otra compa\u00f1era ayudamos a fundar Defensoras de Mujeres Rurales, un grupo de defensoras que apoyan a Amihan en sus campa\u00f1as. Son un ejemplo de grupos de artistas-activistas. Recientemente decid\u00ed contribuir m\u00e1s a Amihan; ayudo a preparar material para campa\u00f1as, declaraciones y tambi\u00e9n a buscar apoyo del p\u00fablico general y de la comunidad internacional.<\/p>\n<p><strong>\u00bfCu\u00e1l es el tema m\u00e1s urgente que debe ponerse sobre la mesa en Filipinas?<\/strong><\/p>\n<p>Hay muchos temas, pero en el fondo est\u00e1 la lucha antiimperialista, mientras Estados Unidos y sus aliados tengan propiedad y control de la mayor\u00eda de los recursos en Filipinas. Siempre decimos que Filipinas es un pa\u00eds rico, pero la gente es pobre. Creo que la lucha est\u00e1 muy dirigida hacia el antiimperialismo. Somos un pa\u00eds agr\u00edcola, pero el principal importador de arroz. Tambi\u00e9n el <em>red-tagging<\/em>, porque obviamente Estados Unidos no quiere que el comunismo se propague entre la gente.<\/p>\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 impacto tiene la editorial Gantala?<\/strong><\/p>\n<p>Creo que es pionero que una mujer campesina haya producido una colecci\u00f3n de poemas si observas la literatura filipina en su conjunto, porque esto elimina el control del medio impreso por las \u00e9lites o por escritores profesionales. Realmente democratiza la escritura y la publicaci\u00f3n; cualquiera puede hacerlo y cualquiera puede usarlo para sus prop\u00f3sitos. As\u00ed que creo que es un buen desarrollo, porque es otra herramienta de resistencia: \u201cel libro hecho por el pueblo\u201d.<\/p>\n<p>La poes\u00eda no est\u00e1 por encima de la comunidad campesina, no se disfruta individualmente, siempre es colectiva, se recita en reuniones, concentraciones, protestas. Para ellas es una herramienta cotidiana y se comparte con la comunidad; no es nada especial comparado con c\u00f3mo lo consideran los escritores burgueses. Creo que eso la hace m\u00e1s poderosa.<\/p>\n<p><strong>\u00bfPuedes recomendar una autora para profundizar nuestro conocimiento en la lucha feminista en Filipinas?<\/strong><\/p>\n<p>Amanda Echanis est\u00e1 traduciendo los poemas de Kerima Tariman del tagalo al ingl\u00e9s para el p\u00fablico internacional. Creo que es muy interesante porque ambas entienden los problemas b\u00e1sicos de Filipinas y el contexto de estos poemas revolucionarios. Kerima tiene un poema sobre darse la mano, en el que dice que cuando la gente se da la mano, el mundo tiembla, el mundo cambia, como si se construyera un puente con las manos de quienes se dan la mano.<\/p>\n<p>Amanda dice que la misma met\u00e1fora se puede aplicar a la traducci\u00f3n, porque se construyen puentes, cambia el mundo, cuando la gente se encuentra y se da la mano. Creo que es un buen s\u00edmbolo de lo que se puede hacer en la literatura filipina.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:30px;--awb-padding-right:0px;--awb-padding-bottom:0px;--awb-padding-left:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-background-color:#cceff8;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_5 1_5 fusion-one-fifth fusion-column-first\" style=\"--awb-bg-blend:overlay;--awb-bg-size:cover;width:20%;width:calc(20% - ( ( 4% + 4% ) * 0.2 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_3_5 3_5 fusion-three-fifth\" style=\"--awb-bg-blend:overlay;--awb-bg-size:cover;width:60%;width:calc(60% - ( ( 4% + 4% ) * 0.6 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-single sep-solid\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;--awb-sep-color:#cceff8;border-color:#cceff8;border-top-width:1px;\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h2 style=\"text-align: center;\">\u00bfQuieres recibir nuestro bolet\u00edn?<\/h2>\n<\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><script>(function() {\n\twindow.mc4wp = window.mc4wp || {\n\t\tlisteners: [],\n\t\tforms: {\n\t\t\ton: function(evt, cb) {\n\t\t\t\twindow.mc4wp.listeners.push(\n\t\t\t\t\t{\n\t\t\t\t\t\tevent   : evt,\n\t\t\t\t\t\tcallback: cb\n\t\t\t\t\t}\n\t\t\t\t);\n\t\t\t}\n\t\t}\n\t}\n})();\n<\/script><!-- Mailchimp for WordPress v4.12.0 - https:\/\/wordpress.org\/plugins\/mailchimp-for-wp\/ --><form id=\"mc4wp-form-1\" class=\"mc4wp-form mc4wp-form-48 mc4wp-form-theme mc4wp-form-theme-blue\" method=\"post\" data-id=\"48\" data-name=\"Subscripci\u00f3 Web\" ><div class=\"mc4wp-form-fields\"><p>\t<input type=\"email\" name=\"EMAIL\" placeholder=\"e-mail\" required \/>\t<input type=\"submit\" value=\"Submit\" \/><\/p>\r\n\r\n<p>\t<label>\r\n        <input name=\"AGREE_TO_TERMS\" type=\"checkbox\" value=\"1\" required=\"\"> <a href=\"https:\/\/acpau.org\/politica-de-privacitat\/\" target=\"_blank\">I accept the privacy policy<\/a> \r\n    <\/label>\r\n<\/p><\/div><label style=\"display: none !important;\">Deja vac\u00edo este campo si eres humano: <input type=\"text\" name=\"_mc4wp_honeypot\" value=\"\" tabindex=\"-1\" autocomplete=\"off\" \/><\/label><input type=\"hidden\" name=\"_mc4wp_timestamp\" value=\"1778680467\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_mc4wp_form_id\" value=\"48\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_mc4wp_form_element_id\" value=\"mc4wp-form-1\" \/><div class=\"mc4wp-response\"><\/div><\/form><!-- \/ Mailchimp for WordPress Plugin -->\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_1_5 1_5 fusion-one-fifth fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-blend:overlay;--awb-bg-size:cover;width:20%;width:calc(20% - ( ( 4% + 4% ) * 0.2 ) );\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-4 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-blend:overlay;--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:30px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Faye Cura es poetisa, traductora y una de las fundadoras de Gantala Press, la primera editorial feminista en Filipinas.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":27441,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[135],"tags":[],"class_list":["post-27439","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-articulos"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Entrevista a la defensora Faye Cura<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Entrevista a la defensora Faye Cura, poetisa, traductora y una de las fundadoras de Gantala Press, editorial feminista en Filipinas.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Entrevista a la defensora Faye Cura\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Entrevista a la defensora Faye Cura, poetisa, traductora y una de las fundadoras de Gantala Press, editorial feminista en Filipinas.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Associaci\u00f3 Catalana per la Pau\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-04-01T14:24:17+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-04-07T09:43:43+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1281\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rebeca\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rebeca\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"16 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/\"},\"author\":{\"name\":\"Rebeca\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#\/schema\/person\/5c3237e5e1417226f013c15477007c19\"},\"headline\":\"\u201cEl objetivo final no es producir un libro, sino construir comunidad, exponer la verdad y documentarla\u201d\",\"datePublished\":\"2026-04-01T14:24:17+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-07T09:43:43+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/\"},\"wordCount\":3856,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg\",\"articleSection\":[\"Art\u00edculos\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/\",\"url\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/\",\"name\":\"Entrevista a la defensora Faye Cura\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2026-04-01T14:24:17+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-07T09:43:43+00:00\",\"description\":\"Entrevista a la defensora Faye Cura, poetisa, traductora y una de las fundadoras de Gantala Press, editorial feminista en Filipinas.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg\",\"width\":1920,\"height\":1281,\"caption\":\"Entrevista a la defensora Faye Cura\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Inici\",\"item\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u201cEl objetivo final no es producir un libro, sino construir comunidad, exponer la verdad y documentarla\u201d\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#website\",\"url\":\"https:\/\/acpau.org\/\",\"name\":\"Associaci\u00f3 Catalana per la Pau\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/acpau.org\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#organization\",\"name\":\"Associaci\u00f3 Catalana per la Pau\",\"url\":\"https:\/\/acpau.org\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/logocomprovant.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/logocomprovant.png\",\"width\":300,\"height\":95,\"caption\":\"Associaci\u00f3 Catalana per la Pau\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/acpau.org\/#\/schema\/person\/5c3237e5e1417226f013c15477007c19\",\"name\":\"Rebeca\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c51bd0c67bbbd6cd44e908f15b94469a75b8cde4ac162b1f0ac29de115d970a2?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c51bd0c67bbbd6cd44e908f15b94469a75b8cde4ac162b1f0ac29de115d970a2?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c51bd0c67bbbd6cd44e908f15b94469a75b8cde4ac162b1f0ac29de115d970a2?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Rebeca\"},\"url\":\"https:\/\/acpau.org\/es\/author\/rebeca\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Entrevista a la defensora Faye Cura","description":"Entrevista a la defensora Faye Cura, poetisa, traductora y una de las fundadoras de Gantala Press, editorial feminista en Filipinas.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Entrevista a la defensora Faye Cura","og_description":"Entrevista a la defensora Faye Cura, poetisa, traductora y una de las fundadoras de Gantala Press, editorial feminista en Filipinas.","og_url":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/","og_site_name":"Associaci\u00f3 Catalana per la Pau","article_published_time":"2026-04-01T14:24:17+00:00","article_modified_time":"2026-04-07T09:43:43+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1281,"url":"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Rebeca","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Rebeca","Tiempo de lectura":"16 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/"},"author":{"name":"Rebeca","@id":"https:\/\/acpau.org\/#\/schema\/person\/5c3237e5e1417226f013c15477007c19"},"headline":"\u201cEl objetivo final no es producir un libro, sino construir comunidad, exponer la verdad y documentarla\u201d","datePublished":"2026-04-01T14:24:17+00:00","dateModified":"2026-04-07T09:43:43+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/"},"wordCount":3856,"publisher":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg","articleSection":["Art\u00edculos"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/","url":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/","name":"Entrevista a la defensora Faye Cura","isPartOf":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg","datePublished":"2026-04-01T14:24:17+00:00","dateModified":"2026-04-07T09:43:43+00:00","description":"Entrevista a la defensora Faye Cura, poetisa, traductora y una de las fundadoras de Gantala Press, editorial feminista en Filipinas.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#primaryimage","url":"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/DSC_9276-scaled.jpg","width":1920,"height":1281,"caption":"Entrevista a la defensora Faye Cura"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/acpau.org\/es\/entrevista-faye-cura-defensora-cultural-filipina\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Inici","item":"https:\/\/acpau.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u201cEl objetivo final no es producir un libro, sino construir comunidad, exponer la verdad y documentarla\u201d"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/acpau.org\/#website","url":"https:\/\/acpau.org\/","name":"Associaci\u00f3 Catalana per la Pau","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/acpau.org\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/acpau.org\/#organization","name":"Associaci\u00f3 Catalana per la Pau","url":"https:\/\/acpau.org\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/acpau.org\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/logocomprovant.png","contentUrl":"https:\/\/acpau.org\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/logocomprovant.png","width":300,"height":95,"caption":"Associaci\u00f3 Catalana per la Pau"},"image":{"@id":"https:\/\/acpau.org\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/acpau.org\/#\/schema\/person\/5c3237e5e1417226f013c15477007c19","name":"Rebeca","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c51bd0c67bbbd6cd44e908f15b94469a75b8cde4ac162b1f0ac29de115d970a2?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c51bd0c67bbbd6cd44e908f15b94469a75b8cde4ac162b1f0ac29de115d970a2?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c51bd0c67bbbd6cd44e908f15b94469a75b8cde4ac162b1f0ac29de115d970a2?s=96&d=mm&r=g","caption":"Rebeca"},"url":"https:\/\/acpau.org\/es\/author\/rebeca\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27439","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27439"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27439\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27506,"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27439\/revisions\/27506"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27441"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27439"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27439"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/acpau.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27439"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}